[ AQMM#2 traduction en malgache de quelques phrases basiques ]

Je suis assez absente du blog ces derniers jours parce que… oh il y a tellement de raisons 😉 mais je suis là, je suis là 😛

Pour la catégorie Apprenez quelques mots de malgache, je vous propose aujourd’hui la traduction en malgache de quelques phrases. Je souligne que la traduction ne sert pas à apprendre vraiment la langue, mais plutôt à savoir dire un truc précis dans une situation donnée. Enfin, j’espère que vous voyez ce que je veux dire. Tout ça pour vous dire qu »il y aura régulièrement des billets plus théoriques pour en savoir plus sur les diverses subtilités de la langue.

J’ai donc sélectionné quelques phrases de base, susceptibles d’être fréquemment utilisées par les touristes. Je tiens également compte des demandes de Valérie qui voulait la traduction de quelques phrases puisqu’elle séjournera bientôt à Madagascar. Un clin d’œil si tu passes par là miss.

Leçon 002 donc (leçon 001 ICI si vous l’avez raté :D)

  • Où sont les toilettes → Aiza ny toilettes ou Aiza ny wc → [èz ni toilettes]
  • Quand est-ce qu’on arrive →  Amin’ny firy isika no tonga → [Am fir tsik nou toung]
  • C’est encore loin → Mbola lavitra ve →  [mboul lavitch vé]
  • Combien ça coûte → Ohatrinona ity →  [ouatchinn ti] (c’est comme « watching tv » sans le « vi » à la fin 😛 )
  • Puis-je prendre des photos? → Mahazo maka sary ve? →  [maazou mak sar vé?] (c’est un peu plus compliqué, mais faites le geste avec l’appareil en même temps et ça devrait aller 😀 )
Auriez-vous d’autres phrases à traduire? Je reste à votre disposition, mais si ces quelques phrases suffisent, on se concentrera plus sur la partie théorique la prochaine fois.
Publicités

10 réflexions sur “[ AQMM#2 traduction en malgache de quelques phrases basiques ]

  1. c’est excellent tes posts, je suis en train de parler malgache toute seule chez moi et je kiffe :p merciii ! je te disais sur mon blog qu’on allait finir par monter une école virtuelle si ça continue 😉 des bises Soahary 🙂

    J'aime

  2. Je suis certain que nous sommes tous devant notre écran à répéter difficilement nos phrases malgaches, un sourire béat sur les lèvres. Nous apprenons.

    J'aime

  3. Bonjour
    Mon fils se marie dans 10 jours avec une Malagache. J’ai prévu de faire un discours mais j’aimerai dire une phrase en malgache. Pourriez vous me traduire
    Félicitations. Soyez heureux

    Aimé par 1 personne

    • Toutes mes félicitations déjà pour le mariage de votre fils. Je vous propose « arahabaina. maharena tokantrano » qui est la formule classique pour le mariage. cela veut dire à peu près « félicitations. soyez heureux dans votre nouveau foyer » et ça se prononce « ara-baïna. marena touka-trane »

      J'aime

Qu'en dites vous?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s