Proverbes malgaches – explication et traduction

Bonjour à tous,

Le peuple malgache est d’une grande sagesse et nos ancêtres ont transmis cette sagesse de différentes façons, notamment à travers des proverbes. Certains Malgaches peuvent ignorer (dans le sens de « ne pas savoir » et dans le sens de « savoir, mais ne pas y donner de l’importance ») ces proverbes, mais beaucoup de gens y tiennent énormément. Les proverbes se présentent sous forme de recommandations, de souhaits, de consolations, de réprimandes etc. Il y en a pour chaque moment de la vie, de la naissance à la mort, pour des événements heureux ou malheureux. Je n’ai pas fais d’études spécifiques analysant cette forme de discours, mais je peux vous assurer que les proverbes malgaches sont fascinants. Je prévois de publier pas mal de billets sur ce sujet, mais commençons déjà par quelques uns. Et une fois encore, je vous prie de m’excuser parce que je ne suis pas une experte de la traduction.

– « Ny nenina tsy eo aloha hananatra fa aoriana handatsa » (Le regret n’arrive pas avant pour te prévenir, mais après pour te narguer) Il faut faire attention et bien réfléchir avant de prendre une décision pour ne pas le regretter plus tard.

– « Ataovy fitia lamban’akoho ka faty no hisarahana » (En amour, faites comme la poule et son plumage, seule la mort les sépare) C’est un souhait pour que l’amour au sein d’un couple dure jusqu’à la mort.

– « Na fy aza ny amalona, ny lela tsy atao jono » (On ne peut pas se servir de sa langue comme appât même si on a très envie de pêcher une anguille) Ne pas prendre de risques extrêmes dont l’issu peut être dangereux voire fatal.

– « Ny hava-tiana tsy hiaraha-monina » (Il ne faut pas habiter avec ceux qu’on aime) Ce proverbe a été prouvé des millions de fois dans la société malgache. On ne parle pas ici du foyer (Mari, femme et enfants) mais plutôt des autres membres de la famille (frères, sœurs, parents du mari ou de la femme par exemple) Habiter ensemble crée des tensions sauf si chacun est prêt à faire les efforts nécessaires pour respecter scrupuleusement l’espace et la vie privée des uns et des autres.

– « Ny valala tsy indroa mandry am-bavahady » (La sauterelle ne viendra pas toquer à ta porte deux fois) Ce proverbe nous invite à profiter des opportunités qui se présentent et à saisir notre chance parce que l’occasion ne se représentera pas une seconde fois. L’allusion à la sauterelle qui viendrait toquer à ta porte vient je pense du fait qu’il est difficile d’attraper des sauterelles parce qu’elles sautent justement. Elles s’enfuient au lieu de venir à toi.

– « Ny mitabe tsy lanin’ny mamba » (Ceux qui traversent la rivière à plusieurs ne seront pas dévorés par les crocodiles – en traversant à plusieurs, on peut faire fuir les crocodiles au lieu de se faire attaquer) Ce proverbe rappelle l’importance de la solidarité. Affronter les difficultés avec les amis et la famille à ses côtés permet de mieux les vaincre.

– « Ny fahafatesana toy ny tora-bato avy any an-danitra ka izay voa mangina » (La mort est comme une pierre tombée du ciel. Celui qu’elle atteint ne peut que se taire) Au décès d’un proche, ce proverbe invite la famille à se ressaisir parce que c’est le destin et parce qu’on n’y peut rien.

Ce n’est qu’une infime partie des proverbes et dictons malgaches. J’en publierai d’autres. Connaissez-vous d’autres proverbes? Y a-t-il un proverbe qui vous a marqué? Dites-le en commentaire qu’ils soient malgaches, chinois ou autres

6 réflexions sur “Proverbes malgaches – explication et traduction

  1. « Quand le dernier arbre aura été abattu, la dernière rivière empoisonnée et
    le dernier poisson péché, alors l’ homme s’apercevra que l’argent ne se mange
    pas ». Cette fameuse prophétie des indiens réclame aujourd’hui toute
    notre attention.

    Aimé par 1 personne

  2. Superbe article, superbes proverbes. Moi qui ait des origines malgaches mais qui ne connaît strictement rien à la culture malgache (pour mon plus grand malheur), je suis enchantée de pouvoir apprendre des choses grâce à toi. Merci 🙂

    J’aime

Répondre à soahary Annuler la réponse.